The Epic of Zektbach
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.


For ALL of the English Speakers!
 
HomeLatest imagesSearchRegisterLog in

 

 Lyric Translations!

Go down 
AuthorMessage
Hannes
Admin
Hannes


Posts : 86
Join date : 2012-06-05
Age : 34
Location : The Island Of Fallarien, The Abandoned Paradise

Lyric Translations! Empty
PostSubject: Lyric Translations!   Lyric Translations! Icon_minitimeWed Jun 06, 2012 8:29 pm

For anyone who wants to tackle translating/post translations you found, this is the thread for you!

Here's a little snippet of Kagachi that I attempted to translate a while back. I lost a good portion of my translation when the Bemanistyle forums went down, and I can't seem to translate well with just Romaji (too many possible meanings, I never thought I'd say it would be easier if I had Kanji to rely on!). If anyone has the actual Japanese lyrics (also lost to the Bemani crash OTL), please post them here! Or if anyone wants to pick up and finish my translation, you're totally welcome to it! My Japanese isn't the greatest, so be gentle! ;__;

Romaji:

ashihara ni naku
kaze wa ibuki
kono hana sakasu
kashikomi maosu*
kagachi maga hito
hirei wo yura
hite wagate ni
furishi ame no
ho akari enishi harau
kamugakarumono no sadame
hi no iro no kinu nageku o
mo hi wo tabaneshimono yo
kiku wa kaze no ne

English:

The wind is sighing
Through fields of reeds
They call to you...

As the Konohana bloom,
I hear a dreadful calling
Kagachi maga hito ("The Serpent is an evil being"?)
Back to top Go down
http://saiyanserenityv.wix.com/zektbach
 
Lyric Translations!
Back to top 
Page 1 of 1
 Similar topics
-
» A shot in the dark - Translations?
» Trisagion - Purification Prayer Lyric translation

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
The Epic of Zektbach :: The Awakening Marks :: Music Discussion-
Jump to: